Жизнь огородника
Назад

Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Опубликовано: 22.04.2020
Время на чтение: 13 мин
0
0

Какие языки мы переводим?

У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.

Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим свидетельства загса о заключении брака с украинского, белорусского, узбекского, латышского, грузинского, молдавского, туркменского, таджикского, армянского, эстонского, киргизского, казахского, азербайджанского, литовского языков.

https://www.youtube.com/watch?v=channelUCRqEJXVWcFrKzCSi_-ZlQww

Но и наши граждане выезжают за границу. Для них мы чаще всего переводим документы с русского языка
на хинди, на французский, на английский, на китайский, на испанский, на португальский, на индонезийский, на арабский.
Чуть реже, но и на пушту, на исландский, на идиш, на корейский, на вьетнамский, на норвежский, на японский, на иврит, на латинский, на лаосский и на любые другие языки.

Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим свидетельства загса о заключении брака с азербайджанского, грузинского, узбекского, литовского, молдавского, казахского, украинского, армянского, белорусского, киргизского, эстонского, таджикского, латышского, туркменского языков.

Но и наши граждане выезжают за границу. Для них мы чаще всего переводим документы с русского языка
на китайский, на испанский, на французский, на английский, на хинди, на арабский, на португальский, на индонезийский.
Чуть реже, но и на пушту, на филиппинский, на монгольский, на каталанский, на иврит, на черногорский, на лаосский, на латинский, на японский, на сербский и на любые другие языки.

Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим свидетельства загса о заключении брака с армянского, белорусского, украинского, грузинского, киргизского, латышского, эстонского, узбекского, казахского, таджикского, молдавского, литовского, азербайджанского, туркменского языков.

Предлагаем ознакомиться  Как делятся доли наследства между детьми от разного брака

Но и наши граждане выезжают за границу. Для них мы чаще всего переводим документы с русского языка
на индонезийский, на испанский, на французский, на арабский, на португальский, на хинди, на английский, на китайский.
Чуть реже, но и на лаосский, на филиппинский, на иврит, на пушту, на турецкий, на исландский, на монгольский, на норвежский, на тайский, на латинский и на любые другие языки.

Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим свидетельства загса о заключении брака с литовского, узбекского, армянского, эстонского, азербайджанского, белорусского, латышского, молдавского, казахского, таджикского, киргизского, туркменского, украинского, грузинского языков.

Но и наши граждане выезжают за границу. Для них мы чаще всего переводим документы с русского языка
на арабский, на китайский, на французский, на индонезийский, на английский, на португальский, на испанский, на хинди.
Чуть реже, но и на пушту, на каталанский, на корейский, на иврит, на сербский, на исландский, на турецкий, на латинский, на японский, на монгольский и на любые другие языки.

Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим нотариальные заявления с грузинского, литовского, украинского, киргизского, казахского, эстонского, латышского, молдавского, туркменского, белорусского, азербайджанского, таджикского, армянского, узбекского языков.

Но и наши граждане выезжают за границу. Для них мы чаще всего переводим документы с русского языка
на хинди, на испанский, на арабский, на английский, на французский, на португальский, на китайский, на индонезийский.
Чуть реже, но и на латинский, на норвежский, на пушту, на корейский, на черногорский, на тайский, на идиш, на иврит, на вьетнамский, на турецкий и на любые другие языки.

Как происходит перевод с нотариальным удостоверением?

Для каждого документа:

  1. менеджер узнает все ваши требования к переводу имен собственных (читайте ниже);
  2. все требования фиксируются в бланке заказа;
  3. переводчик выполняет перевод;
  4. редактор перепроверяет в переводе каждую букву;
  5. печатаем копию документа;
  6. печатаем и подшиваем перевод к документу или к его копии (согласно вашему требованию);
  7. переводчик идет к нотариусу и подписывает перевод;
  8. нотариус заверяет подлинность подписи переводчика;
  9. заверенный перевод кладем во влагозащищенный пластиковый пакет;
  10. звоним вам и сообщаем, что перевод готов раньше времени.

Все наши переводчики зарегистрированы у нотариуса. Мы несем перед клиентом и перед законом полную ответственность за правильность и качество перевода.

При оформлении заказа, укажите все ваши требования к переводу. Сообщите менеджеру: в какую организацию вам нужно предоставить перевод, для прохождения какой процедуры; какие страницы нужно переводить, а какие нет; перевод подшивать к самому документу или к его копии; как перевести ваши имена.

Предлагаем ознакомиться  Заказать справку БТИ о наличии или отсутствии собственности

Как перевести ваши имена собственные?

Имена людей и организаций, названия стран, регионов, городов и улиц могут переводиться по-разному. Вернее, они даже не переводятся, а по-разному передаются на другой язык.

  • Наталия или Наталья? Alexandr или Aleksander? Накиф кызы или Накифовна?
  • Молдова или Молдавия? Беларусь или Белоруссия? Кыргызстан или Киргизия?
  • Кишинэу или Кишинев? Семей или Семипалатинск? Оскемен или Усть-Каменогорск? Алматы или Алма-Ата?
  • Примеры можно приводить бесконечно, и все варианты — верны.

Наша коллекция штампов в паспортах всех стран

https://www.youtube.com/watch?v=ytaboutru

Мы переводим в паспорте каждый штампик и печать.

Мальта / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Мексика / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Замбия / Въезд
Штамп: Иммиграционная служба Замбии; Международный Аэропорт Кеннет Каунда; Разрешен въезд и пребывание с Действительна 30 дней до 18/9/14; ККМА 066; 15 августа 2014; ККМА 066; Владельцу запрещено заниматься трудом, оплачиваемым или неоплачиваемым, или любым бизнесом или профессией, запрещено изменять цель въезда без разрешения.

Эстония / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Смотреть всю коллекцию штампов...

Катар / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Венесуэла / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Ямайка / Въезд
{amp}lt;Штамп: 1377 сотрудник иммиграционной службы 1377{amp}#xA;Въехать до 05.10.2012{amp}#xA;7 октября 2012{amp}#xA;трудоустройство запрещено{amp}#xA;Ямайка{amp}#xA;{amp}lt;Подпись{amp}gt;.{amp}gt;

Танзания / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Египет / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Данную печать получают при регистрации в Отделе Ми

Намибия / Въезд
{amp}lt;Печать: РЕСПУБЛИКА НАМИБИЯ; МИГРАЦИОННЫЙ КОНТРОЛЬ; ВЪЕЗД; 06 ФЕВРАЛЯ 2012; ПРИСТАНЬ УОЛФИШ-БЕЙ №1{amp}gt;

Либерия / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Колумбия / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Филиппины / Въезд
{amp}lt;Штамп: Филиппины; въезд{amp}gt;

Венесуэла / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Габон / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Австралия / Въезд
{amp}lt;Штамп: ИММИГРАЦИЯ ; ВЪЕЗД 30 ОКТЯБРЯ 2013; АВСТРАЛИЯ; Аэропорт Мельбурн 713М.{amp}gt;

Мельбурн

Уругвай / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Азербайджан / Въезд
{amp}lt;Штамп: АЗЕРБАЙДЖАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА; МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ГЕЙДАР АЛИЕВ; 82; 08 09 14; {amp}lt; 9.{amp}gt;

Казахстан / Въезд
{amp}lt;Штамп: Республика Казахстан; Шарбакты; въезд.{amp}gt;

Венгрия / Въезд
Расторжение брака с гражданином Гвинеи-Бисау

Срочный перевод от 1 часа

Стандартный гарантированный срок нотариального перевода (до пяти документов) — на следующий рабочий день к 16:00 часам. Гарантированный срок — это срок, который указан в заказе клиента. За нарушение гарантированного срока мы возвращаем клиенту 10% стоимости просроченных услуг. Ожидаемый срок — это срок, которым мы обнадеживаем клиента, не сокращая гарантированный и не делая наценку за срочность. За нарушение ожидаемого срока компания ответственности не несёт.

Срочный перевод мы выполняем со следующими наценками (до 5 документов):

  • 0 % — следующий рабочий день к 16:00 (стандартный срок);
  • 25 % — следующий рабочий день к 12:00;
  • 50 % — 4 часа;
  • 100 % — 2 часа.

Срочность для заказов более пяти документов рассчитывается индивидуально. При индивидуальной оценке срочности менеджер полагается на свою текущую загруженность другими заказами:

  • 25 % — менеджер откладывает часть своих заказов и дел;
  • 50 % — менеджер откладывает все свои заказы;
  • 100 % — менеджер откладывает все свои заказы и просит помочь коллег.

Срочность предоставляется только при её возможности, под ответственность менеджера

Как имя написано в заграничном паспорте или на банковской карте? А как было в предыдущих переводах? Сообщите менеджеру.

Предлагаем ознакомиться  Реконструкция деревянного дома своими руками с нуля

В какие органы подаются нотариальные переводы?

Мы переводим любые документы с любого языка и на любой язык для следующих случаев:

  • в УФМС — на гражданство, вид на жительство, патент или разрешение на работу, на временное проживание;
  • в ЗАГС — регистрация брака с иностранным гражданином;
  • в ПФР — оформление пенсии, если вы работали в странах СНГ;
  • в Росреестр — оформление сделок с недвижимостью;
  • в консульства — оформление визы, выезд на учебу или постоянное место жительства за границу;

Могут ли нотариальный перевод не принять?

https://www.youtube.com/watch?v=ytpolicyandsafetyru

Если перевод заверен нотариусом, то его принять обязаны. Даже если в переводе есть опечатки (их можно сверить в оригинале документа). Но мы сталкивались со случаями, когда чиновники, нарушая закон, не принимали перевод по выдуманным причинам. На такое чиновники идут только в одном случае — без письменного отказа.

, ,
Поделиться
Похожие записи
Комментарии:
Комментариев еще нет. Будь первым!
Имя
Укажите своё имя и фамилию
E-mail
Без СПАМа, обещаем
Текст сообщения
Adblock detector